Référence sur Bava Metzia 1:2
הָיוּ שְׁנַיִם רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, אוֹ שֶׁהָיָה אֶחָד רוֹכֵב וְאֶחָד מַנְהִיג, זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, וְזֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, זֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְזֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְיַחֲלֹקוּ. בִּזְמַן שֶׁהֵם מוֹדִים אוֹ שֶׁיֵּשׁ לָהֶן עֵדִים, חוֹלְקִים בְּלֹא שְׁבוּעָה:
Si tous les deux montaient sur une bête [Nous sommes informés par la présente que l'équitation acquiert, même si lui (le cavalier) ne mène pas, la bête ne bouge pas de sa place], ou si l'une chevauchait et l'autre menait [Ce n'est que lorsque le cavalier bouge ses pieds pour faire partir l'animal que le cavalier est assimilé au leader; mais sinon, le chef acquiert, et non le cavalier.], le premier dit: "Tout est à moi", et le second dit: "Tout est à moi", le premier jure qu'il n'a pas moins d'un la moitié, et le second jure qu'il n'en a pas moins de la moitié, et ils se divisent. Lorsqu'ils concèdent, ou lorsqu'il y a des témoins, ils se divisent sans serment. [S'ils concèdent, ou si des témoins viennent, même après qu'il a été décidé qu'ils doivent se diviser par serment, ils se divisent sans serment.]